agosto 2012

Odontología, sexismo, género

Lo que no debe ser

 

En artículos odontológicos “políticamente correctos”, la traducción literal de the dentist takes his/her handpiece… ¡qué sé yo cómo sería!

No se discuten los derechos de las mujeres a la  igualdad con los hombres… salvo la pequeña diferencia. Los discutibles son los derechos a tergiversar el habla profesional y general, como se está perpetrando en los países anglófonos (ver la frase citada) y en los culturalmente dependientes.

El género gramatical masculino es incluyente, pues “odontólogos” somos todos, pero el femenino es excluyente, pues “odontólogas” no somos todos. Y “dentista” nos abarca a todos (y todas).

Lo asexuado y “degenerado” (=falto de género) del artículo inglés, en castellano se traslada al posesivo, que no se sabe a quién nombra. En inglés “the dentist” no denota “género” y lo hace el posesivo “his” o “her” o “its,” que señala el sexo del poseedor. En castellano, el artículo “el” y “la” distingue, pero en el posesivo hay que decir “su dentista de él” o “su dentista de ella”. Por lo tanto, una traducción “políticamente correcta” sería el/la dentista toma su (de él)/(de ella) pieza de mano. ¡Bellezas del absurdo sexismo en el lenguaje! (Y eso sin entrar en las variadas posibilidades de sexos.)

En alemán, el dentista es der Zahnarzt: la dentista, die Zahnärztin; cada artículo tiene su correspondiente género. El posesivo en alemán, como en francés o italiano, deja dudas sobre el poseedor, no sobre el género de lo poseído. Pero la dependencia cultural invita a los sumisos a copiar el innecesario “bipartidismo” de los/las yanquis.

A la odontología le cayó el sexismo lingüístico como trasfondo mental, social, familiar, etc, del hablante o al del oyente, pero en castellano no existe como sistema.

En el inglés es ambiguo “the dentist,” pero no los pronombres “he (incluyente), “she” (excluyente),” que apuntan a dos sexos, como his/her y him/her. Por ello, el inglés generaliza con el artículo, en tanto el español utiliza el género masculino como genérico e incluyente. Quienes pretenden lo contrario confunden género con sexo.

El objetivo de este Editorial es pedir al colega que no caiga en el despropósito norteamericano de la ambigüedad y el fanatismo sexista de las feministas a ultranza en trabajos odontológicos escritos en castellano, idioma que NO es sexista.

                                                              Horacio Martínez

                                                             

 

Aclaración:

es indudable que mi colega habla con la razón de la gramática y de una aparente lógica que, en mi criterio no es tal.

Considero yo que la concepción patriarcal excede, supera y antecede al idioma y a su escritura, al menos la ha utilizado o aplicado a su conveniencia.

 Indudablemente todo esto que nos parece “normal” y que fundamentamos, no es más que una construcción social que ha postergado a la mujer a una sumisión ejercida por los que detentan histórica y ancestralmente el poder y que han trasladado al idioma y la escritura, porque desde aquellos tiempos “el hombre” incluye a la mujer, como su objeto de pertenencia. Creo que hasta la concepción de machismo y feminismo es errónea, indica aparentemente posiciones extremas y no es así, ese es el sentido que le ha dado nuestra tremenda y “disimulada” formación patriarcal, porque toda nuestra sociedad está así constituida y arrastramos y ejercemos permanentemente esa discriminación.

Está tan naturalizado en nosotros que sin percibirlo, aun cuando creemos que estamos manifestándonos desde una posición realmente imparcial o hasta reivindicando todos los derechos que se le han relegado a las mujeres por siglos dejamos traslucir nuestro tufillo machista o absurdamente patriarcal, como prefieran, en cada uno de nuestros actos o manifestaciones.

Volviendo al tema inicial de nuestro hermoso idioma, supuestamente no sexista, y a modo de ejemplo, me obliga a aclarar que todo el tiempo, al decir “nosotros”, estuve refiriéndome tanto a varones como a mujeres, porque el lavado de cabeza nos lo hicieron a ambos, es la mejor manera, generalizar para naturalizar, si lo sabrán los políticos y más aun los encumbrados economistas que manejan el mundo para su provecho, como hemos hecho los hombres en estas cuestiones del sexo y género con las mujeres.

Así que, querida/os lectora/es sepan disculpar que seguramente encontrarán en la lectura de nuestra revista, solapados y disfrazados, y no tan solapados ni tan disfrazados, muchísimos gestos y comentarios “machistas”, les aseguramos que no es culpa nuestra sino de nuestros padres y de tantas generaciones anteriores mas culpables que la nuestra y que a pesar de ello, estamos tratando de reivindicarnos y nos declaramos fervientes feministas.

(aunque en el fondo pueda no parecerlo)

 

¿QUÉ PIENSA NUESTRA ADORABLE MAFALDA DE LA LENGUA CASTELLANA?

 

 



Zorro = Héroe justiciero
Zorra = Puta

Perro = Mejor amigo del hombre
Perra = Puta

Aventurero = Osado, valiente, arriesgado.

Aventurera = Puta

Cualquier = Fulano, Mengano, Zutano
Cualquiera = Puta

Callejero = De la calle, urbano.
Callejera = Puta

Hombrezuelo = Hombrecillo, mínimo, pequeño
Mujerzuela = Puta

Hombre público = Personaje prominente. Funcionario público.
Mujer pública = Puta

Hombre de la vida = Hombre de gran experiencia.
Mujer de la vida = Puta

Puto = donjuan

Puta = puta
 

HEROE = Ídolo.
HEROÍNA = Droga

ATREVIDO = Osado, valiente.
ATREVIDA = Insolente, mal educada.


SOLTERO = Codiciado, inteligente, hábil.
SOLTERA = Quedada, lenta, ya se le fue el tren.


DIOS = Creador del universo y cuya divinidad se transmitió a su Hijo varón por línea paterna.
DIOSA = Ser mitológico de culturas supersticiosas, obsoletas y olvidadas.


SUEGRO = Padre político.
SUEGRA = Bruja, metiche, etc.

MACHISTA = Hombre macho.
FEMINISTA = Lesbiana.


DON JUAN = Hombre en todo su sentido.
DOÑA JUANA = La mujer de la limpieza


 

 

                                   Emilio Bruzzo

PD: ¿le ven algo de feminista al chiste del colectivo de nuestra página de inicio???

Se aceptan mensajes  con sus ideas y posturas al respecto de nuestro editorial.

 

PARA PONERSE EN TEMA no deje de visitar esta dirección, es excelente:

                             http://www.youtube.com/watch?v=XhTzdhsfWz4

(aunque el autor/intérprete es un hombre,¿no?)

 

Siga el tema en DIGRESIONES, PARA LA ODONTÓLOGA, HISTÓRICAS,

LIBRO DEL MES

 

                                         VOLVER